清秀吧

位置:首頁 > 娛樂頭條 > 爆料

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待

爆料3.11W

由張藝謀執導,中外明星合作拍攝的電影《長城》也即將登陸熒屏和觀眾見面,該影片集結了中國、好萊塢等一線 巨星,該影片主要講述了“長城”背後的故事,影片耗資巨大,打鬥場面讓人震撼,隨著上映在即,近日官方也是 曝光了《長城》預告片以及高清劇照,吸引了許多影迷的眼球。

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待

據悉,《長城》將於12月16日中國上映,隨後將陸續在18個海外國家公映,電影講述了長城這座古建築背後的神祕起源和故事,景甜飾演的林梅率領中國精英部隊,將與馬特達蒙飾演的男主角共同抵禦外敵,保衛人類。相信萬里 長城的雄偉壯闊會淋漓盡顯展現在片中,更多傳統的中國元素也將走向世界。

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待 第2張

除了有馬特達蒙、劉德華之外,還彙集了景甜、佩德羅·帕斯卡、威廉·達福、張涵予、鹿晗、彭于晏、林更新、 鄭愷、黃軒、陳學冬、王俊凱等中外豪華陣容以及餘心恬、劉冰、李亨等實力派新人演員。預告中戰鬥場面恢弘壯大,處處顯露出的中國文化元素,更表明張藝謀從未放棄“向世界講好中國故事”的初心。

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待 第3張


饕餮攻城場面震撼 解鎖你前所未見的長城
“很多東西是你從未見過的”。正如《長城》預告中威廉?達福所言,這款“饕餮圍城”預告曝光了大量資訊,馬特?達蒙飾演的僱傭兵,千里迢迢來中國尋找一種神祕武器,意外發現了長城的驚天祕密。長城原來不止是一段城牆這麼簡單,預告中所展現出來的各種威力強大的精巧機關只是這個“陸上航母”的冰山一角。還有鎮守長城抵禦上古神獸饕餮進攻的無影禁軍,“他們一輩子都在為這場戰爭做準備”。
電影中的無影禁軍分屬五個不同的兵種,各軍各司其職,協同作戰。虎軍是工程和機關部隊,操控著長城上各種威力強大的精巧機關,和弓箭部隊鷹軍一起,負責遠端打擊;熊軍和鹿軍則是兩支主力近戰部隊,熊軍厚重鹿軍靈活,他們將和饕餮貼身肉搏;還有套著飛索的鶴軍,她們手持長槍從高空躍下,利用重力各種角度全方位進攻,這些在預告中都可以看到。
據悉,影片中的饕餮,每60年一次降臨人間,它們並非無意識的野獸,而是有組織有計劃地“掠食人類”。在預告中,饕餮首度以群像現身,速度極快,有組織的瘋狂地攻擊人類、摧毀建築物,戰力極其恐怖。

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待 第4張


敢在好萊塢建長城 張藝謀要輸出中華文化
長城是中國在世界上知名度最高的標籤之一,中國悠久的歷史文化和無數的神話傳說,對於電影創作來說更是一個數不盡的寶藏,攫取其中一點就可以發散出很多的想象空間。此次張藝謀將它們與長城相結合,創造了一箇中國文化特有的故事。在此次曝光的預告片中就有頗多亮點,神祕的長城關城、《山海經》裡的上古神獸、精銳的無影禁軍、瑰麗的皇宮、如畫的五彩山、神奇的中國火藥和中國功夫,還有炫酷的中國冷兵器作戰方式等。
張藝謀曾明確表示:“這(長城)是中國電影走出去、向世界講好中國故事的重要一步。”通過娛樂電影,去普及一些基本的觀念,他覺得這會是一個非常好的中國文化走出去的方向,“至少讓全世界愛看娛樂電影的年輕人,看到這個電影讓他們知道火藥是中國發明的,”張藝謀調侃稱。
據悉,電影《長城》已參加2016年紐約國際動漫展,並於今日凌晨在紐約舉行見面會,導演張藝謀攜主演馬特?達蒙、景甜、佩德羅?帕斯卡、王俊凱重磅亮相。釋出會上還發布了四位主演的人物海報,片中馬特?達蒙和佩德羅?帕斯卡飾演兩位從西方奔赴長城的僱傭兵,景甜飾演無影禁軍中鶴軍將領,王俊凱飾演皇帝。

電影《長城》預告片及高清劇照曝光 馬特達蒙+劉德華組合引期待 第5張


幕後花絮
張藝謀透露,影片《長城》全英文,大部分將在中國取景,這次找到了全世界最好的特效公司,希望拍得酷炫。
張藝謀坦言,接受好萊塢的邀請是一個巨大挑戰:“傳奇公司(《長城》片方)很有勇氣,讓一個不懂英語的中國導演來做。我認為這種合作對中國電影有潛在的歷史意義。
我用這樣一種大片的方式,讓中國電影跟世界先進模式接軌。我接這個作品,做這樣的開拓,也是希望給以後的人創造更多機會。”“我也希望通過這部電影,能夠帶領中國的製作團隊學到更多的先進經驗,為中國電影的方方面面而‘練兵’。如果《長城》成功了,那麼好萊塢會更多地來中國尋找‘王藝謀’、‘李藝謀’,這是很有意義的事情。”
導演選擇
羅異說表示,張藝謀最開始打動我的是他對劇本的一些看法,我在聊劇本的過程中,他提了幾個特別好的點,是原劇本沒有的,這些點到都還在劇本里邊。雖然劇本改了很多回,但是他第一次接觸提這些想法,都是特別重要的環節。
劇本團隊都是外國人,所以工作人員要做很多的溝通工作。工作人員每次要把英文劇本翻譯成中文,導演在中文劇本上做修改,然後把導演的修改翻譯成英文,然後給編劇,然後編劇又改,又翻回中文。